Для ТЕБЯ - христианская газета

Разница в переводах существенна
Публицистика

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Разница в переводах существенна


Если бы не было других переводов Библии, кроме синодального перевода, то истина осталась бы на обочине понимания. Читаем текст: «С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им: если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником». (Лук.14:25-26) Синодальный перевод Библии.

Обратите внимание на слова «если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником». Возненавидеть ключевое слово.

Читаем этот же текст из современного перевода Библии: «Множество народа шло с Иисусом. Обернувшись, Он сказал им: «Если кто приходит ко Мне, любя отца и мать, жену и детей, братьев, сестёр или даже свою собственную жизнь больше, чем Меня, он не может быть Моим учеником». (Лук.14:25-26) Библия. Современный перевод WBTC


Обратите внимание на слова «Если кто приходит ко Мне, любя отца и мать, жену и детей, братьев, сестёр или даже свою собственную жизнь больше, чем Меня, он не может быть Моим учеником». Здесь слово «возненавидит» переведено как «любя отца и мать, жену и детей, братьев, сестёр или даже свою собственную жизнь больше, чем Меня». Это правильный и понятный перевод. И так во многих местах. Почему так сделано, большой вопрос?

Слово «канон» произошло от корня, обозначающего «тростник». Поскольку тростник использовался в качестве мерного стержня, это слово, в конце концов, стало обозначать «стандарт». По отношению к Священному Писанию слово «канон» обозначает «официально принятый список книг». Существуют исторические свидетельства о том, что священные тексты не подвергались изменениям и до того, как они были канонизированы, но после вхождения библейских книг в канон изменение их попросту невозможно. Перед тем, как библейские книги были включены в канон, они тщательно анализировались: подлинная ли эта книга, заслуживает ли она доверия с исторической и богословской точек зрения. Кто и когда составил «официально принятый список библейских книг»? Канон Ветхого и Нового Заветов создавался в разное время. С разрушением Иерусалима и храма в 70 году от Р.Х. система иудейских богослужений распалась. Евреи находились в рассеянии и нуждались в определении того, какие книги были надёжным Словом Господа, поскольку существовало немало книг, не принадлежавших к Священному Писанию, а народ был рассеян по всему свету. Евреи стали народом одной Книги. Именно эта Книга сохранила их единство. Хотя христианская церковь и придерживается того же самого ветхозаветного канона, он отличается от древнееврейского по числу библейских книг. В христианском каноне некоторые ветхозаветные книги разделены на части, к тому же евреи рассматривают книги малых пророков, как одну книгу. Различается также порядок книг. Канонизация Библии осуществлялась на соборах, т. е. собраниях представителей всех поместных церквей. Соборы являлись верховным авторитетом по вопросам вероучения и церковного устройства. Работа по составлению канона началась во II веке нашей эры. Самый ранний список новозаветных библейских книг, полностью совпадающий с нынешним, приводится в 367 году Афанасием Александрийским в поздравительном письме церквам. Лаодикийский поместный собор (около 364 г.) утвердил новозаветный канон в применяемом сегодня составе, только без Откровения Иоанна Богослова. После этого вопрос о новозаветном каноне обсуждался ещё на двух поместных соборах, — Гиппонском (393 г.) и Карфагенском (397 – 419 гг.), и был окончательно принят на Трулльском соборе (692 г.). Все эти соборы лишь подтвердили то влияние, которым эти библейские книги уже пользовались. Ведь до нас дошли многочисленные труды и переписка христианских богословов 2 и 3 веков, где «современная» Библия цитировалась десятки тысяч раз. Зная, насколько тщательно и кропотливо выбирались книги для включения в канон, мы можем быть уверены, что Библия — это книга, которой можно доверять. Ведь о сохранности Своего Слова неповреждённым позаботился Сам Бог!

Юлия Коровина

Взято с сайта: https://sokrsokr.net/kto-sozdal-kanon-biblii/

Термин «канон» используется для описания книг, вдохновенных свыше и, таким образом, являющихся частью Библии. Сложность определения библейского канона состоит в том, что Библия не предлагает нам перечень книг, которые относятся к ней. Определение канона – это процесс, осуществлявшийся сначала иудейскими раввинами и книжниками, а далее – ранними христианами. Разумеется, это Бог определял, какие книги должны входить в библейский канон. Библейская книга принадлежала к канону с того самого момента, когда Бог вдохновил ее написание. Бог просто открывал Своим последователям, какие книги должны были быть включены в Библию.

В сравнении с Новым Заветом, по поводу ветхозаветного канона дебаты были незначительные. Еврейские верующие признавали Божьих вестников и принимали их писания как вдохновенные Богом. Несомненно, некоторые споры по поводу канона Ветхого Завета все же были. Тем не менее, до 250 г. н.э. существовало почти всеобщее согласие относительно канона «еврейских писаний». Единственный оставшийся вопрос – это апокрифические книги, по поводу которых дискуссии ведутся до сегодняшнего времени. Подавляющее большинство еврейских богословов считали их хорошими историческими и религиозными документами, но не на том же уровне, что и «еврейские писания».

Относительно Нового Завета, то процесс признания и составления начался в первые столетия христианской Церкви. Некоторые книги Нового Завета были признаны уже с самого начала. Павел рассматривал писания Луки такими же авторитетными, как и Ветхий Завет (1 Тимофею 5:18; см. также Второзаконие 25:4 и Лука 10:7). Петр считал писания Павла Священным Писанием (2 Петра 3:15-16). Некоторые из книг Нового Завета распространялись среди церквей (Колоссянам 4:16; 1 Фессалоникийцам 5:27). Клемент Римский (95 г. н.э.) упоминал как минимум восемь книг Нового Завета. Игнатий из Антиохии (115 г. н.э.) признавал около семи книг. Поликарп (108 г. н.э.), ученик Апостола Иоанна, признавал 15 книг. Позже, Иреней (185 г. н.э.) упоминал 21 книгу. Ипполит (170-235 гг. н.э.) признавал 22 книги. Новозаветными книгами, вызывавшими самые оживленные дискуссии, были послания Евреям, Иакова, 2 Петра, 2 и 3 Иоанна. Первым «каноном» был Мураторианский канон, составленный в 170 г. н.э. В нем содержались все книги Нового Завета, кроме посланий Евреям, Иакова и 3 Иоанна. В 363 г. Лаодикийский собор определил, что только Старый Завет (вместе с апокрифическими книгами), а также 27 книг Нового Завета должны были читаться в церквях. Соборы в Иппо (393 г.) и Карфагене (397 г.) также утвердили авторитет тех же 27 книг.

В определении истинного вдохновения новозаветной книги Святым Духом эти соборы следовали таким принципам:

1. Являлся ли автор апостолом или имел близкую связь с апостолом?

2. Принимается ли книга большей частью Тела Христова?

3. Соответствовала ли книга доктрине и традиционному учению?

4. Несла ли книга доказательства высоких моральных и духовных ценностей, отображающих работу Святого Духа?

Опять таки, нам абсолютно необходимо помнить, что ни Церковь, ни ранние церковные соборы не определяли канон. Бог, и только Он, определял, какие книги должны были стать частью Библии. Бог просто убеждал Своих последователей в том, что Он уже предрешил. Человеческий процесс собирания книг Библии содержал ошибки, но Бог, в Своем всемогуществе и несмотря на нашу невежественность и упрямство, привел раннюю Церковь к признанию книг, вдохновенных Им.

Теперь по поводу того, почему была написана эта статья? Согласно канону, любые переводы Библии как бы не существенны, но в этом вся суть. Современные переводчики не с потолка брали написанное ими, а значит эти книги так же боговдохновенные.

Не стоит сравнивать неканонические книги с апокрифами, хотя благодаря им, узнал почему произошел потоп, основная причина. Кто научил людей тому, что противно Богу. Откуда взялись бесы? Откуда взялась жена у Каина? Как Каин убил Авеля, что послужило причиной?

Те же православные печатают Библию с неканоническими книгами. Зачем? Все намного сложней, чем мы думаем. И не учитывать другие переводы, не все конечно, мы не можем.

Подготовил Николай Николаевич

Об авторе все произведения автора >>>

Николай Николаевич, Донбасс
Служу Богу.
сайт автора: Последнее время

 
Прочитано 6666 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Публицистика обратите внимание

Кто я - Георгий Петров

Покаяние - Денис Шамров

Нельзя покаяться не обратившись - Николай Николаевич

>>> Все произведения раздела Публицистика >>>

Поэзия :
Ожидание - Наталья Сергеенко

Поэзия :
Из Магнитки о сущности любви - Светлана Шербан
- Спасибо за стихотворения, очень интересно. Всегда мучаюсь вопросом, это правда или вымысел? И где граница? (читатель) - Сама идея отдельно про это задуматься возникла из вопроса"его"друга, насколько я всё выдумываю. И мне пришлось оправдываться, что для него это - чистый вымысел - он же не любил! А для меня - моя непогрешимая ВНУТРЕННЯЯ реальность - меня иногда циклит, как на картинке из памяти - вот утро - и я на цыпочках крадусь в душ из его постели - и натыкаюсь на предметы, вызывающие дежавю - на столике ручка "Паркер" - мне Армен такую дарил - моя любовь из "первой молодости", вот тюбик пасты - и у меня в номере точь-в-точь, шампунь - точно знаю, дают по талонам - это же 90-е и только москвичам - мне за взятку такой же продали... А свитер - просто брошенный у кабинки - и я всю нерастраченную нежность вкладываю в эту вещь - выворачиваю - утыкаюсь в него и дышу дорогим мне запахом - и мне хочется остро быть с ним - и не уходить - и надо быть утром у себя в номере - и я ухожу - и он не просыпается - а свитер я развешиваю в изголовье - и это против правил и субординации - он не просил меня хозяйничать и примеряться к чужой роли(жены?) Короче, что там за окном - всё равно - какой век, какое кино, какие полит игры - примитивно хочу от него ребёнка и надеюсь, что в этом есть смысл... Вот как-то так, если перевести... с русского на русский. (автор) Простите за натурализм и избыточные подробности. Это уже было всё очень давно. Уже нашим близнецам в этом году по 18 будет. Спасибо ВАМ.

Поэзия :
У летнего костра - Андрей Блинов

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Публицистика
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум