Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Очень понравилось за необычность стиля.
И "пастернаковская" мошкара и японская сестра таланта.Хорошо получилось.
Многие, кому я читала стихи, почему-то впечатляются длинными стихами, а мне казалось высшим пилотажем сказать красиво, мудро и кратко.
Скажите имеют ли право на самостоятельную жизнь вот такие строчки:
И психотерапевты - космонавты,
Исследуя вселенную души,
От плоти далеко не улетели. Комментарий автора: Ириш! Нашла у кого спросить!
Типа эксперт я такой.
Субьективно скажу: мне нравится!
А вот "быть или не быть"... Быть!
Раз уж оно родилось - пусть живёт!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.